手机浏览器扫描二维码访问
式:拉开折叠桌面,支好桌腿,铺上雪白的台布,放下银质茶具和热在小炉子上的茶炊,摆上司康饼、三明治以及三种不同配料的蛋糕。
杰斯珀卧在桌旁,不时摆动尾巴敲打地板,用期待的目光盯着我。
我心想生活的规律倒也有趣,不管出现任何情况,我们都依然会按习惯做事,忘不了吃饭、睡觉和洗脸。
什么样的危机也无法打破我们的积习。
我替迈克西姆斟了茶,送到临窗的座位前,又把司康饼递给他。
我给自己也拿了块,在上边抹了些黄油。
“弗兰克哪儿去啦?”我问。
“去见教区牧师了。
我原本要跟着一起去,可由于心里记挂着你,就直接回家来了。
你一个人等在这里,对所发生的事情一无所知。
” “为什么去见教区牧师?”我问。
“今晚得举行一次仪式,”他说,“就在教堂里举行。
” 我茫然地呆呆望着他,随后才明白了过来。
原来他们要埋葬丽贝卡,把她的遗骸从停尸所取回来下葬。
“时间定在六点半,”他说,“这件事除了弗兰克、朱利安上校以及牧师之外,再没有谁知道。
没有人会跑去碍手碍脚。
这在昨天就安排好了,不会因为陪审团的裁决而改变计划。
” “你什么时候去?” “我六点二十五分跟他们在教堂碰头。
” 我没吭声,继续喝着茶。
迈克西姆尝也没尝三明治就把它放下来说:“这鬼天气还是闷热闷热的。
” “这是暴风雨的前兆,”我说,“可老天爷就是不肯降雨,只不时滴几个雨星星。
雨水都积聚在了空中,硬是落不下来。
” “我离开兰因时,天上正在打雷,”他说,“空中黑沉沉一片。
可为什么就不下雨呢?” 这时,林中百鸟哑声,天色仍晦暗。
“你要是不出门就好啦。
”我说。
他没应声,露出一脸倦容,显得疲惫到了极点。
“今晚我回来后再细谈,”他隔了一会儿说,“我们俩在一起还有许多事情要做。
万事都得从头开始。
对你而言,我是天下最糟糕的丈夫。
” “不!”我说,“不!” “这场灾难过去之后,生活要重新开始,你我勠力同心,没有办不到的事情,这跟孤军奋战不一样。
只要我们俩在一起,往事就不会对我们造成伤害。
将来,你还会生儿育女。
” 过了一会儿,他看看表说:“六点十分,我得走啦。
时间不会长,顶多不过半小时。
我们必须把尸骨送往墓地。
” 我拉住他的手说:“我跟你一起去。
我不怕,让我去吧。
” “不行,”他说,“我不愿让你去那种地方。
” 随后,他走出了房间,我听见车道上传来发动汽车的声音。
不一会儿,声音消失了,我知道他已离去。
罗伯特跑来收拾茶具。
跟平时的任何一天一样,程序一点也没有变。
如果迈克西姆一去兰因不复返,不知是否还会这样,不知罗伯特是否还会站在这儿,小山羊般的脸上挂着木呆呆的表情,擦揩雪白台布上残留的糕点屑,再收起折叠桌拿出屋去。
人去屋空,藏书室里显得非常安静。
我开始想象他们在教堂的情况,想象着他们穿过那道门,步下台阶前往墓地。
我看见过那道门,却从未到那儿去过,不知墓地是什么样子,不知那儿是否摆着许多棺材。
迈克西姆的父母都长眠在那块地方。
不知他们会怎样处置被张冠李戴地安放在墓地的那个无名女子的棺木。
那个被风浪卷上岸、无人认领的可怜人究竟是谁呢?现在,另一副棺木将停放在那儿,丽贝卡也要到墓地安息了。
此刻,牧师是否正在念下葬祈祷词,旁边站着迈克西姆、弗兰克和朱利安上校?万物生于泥土,还原于泥土。
在我的眼里,丽贝卡已不再是血肉之躯。
早在人们在船舱的地板上发现她时,她就化成了土灰。
安息在墓地的不是丽贝卡,而仅仅是一抔土灰。
七点钟刚过,天开始降雨。
起初雨势徐缓,只听见树上淅沥做声,却看不见蒙蒙的雨丝。
后来势猛声烈,滂沱大雨从蓝灰色的天空倾斜着泻下,宛如开闸的洪水。
我让窗户大开,站在窗前呼吸着清凉的空气。
雨水飞溅在我的脸上和手上。
由于雨点又密又猛,我看不见草坪以外的景物。
雨水噼噼啪啪打着窗户上端的檐槽管以及游廊的石地。
雷声已停止,雨中夹带着苔藓、泥土和黑树皮的气味。
我站在窗前观赏雨景,没听见弗里思走进了房门,直至他来到我身旁才看到他。
“请原谅,夫人,”他说,“德温特先生是否得很长时间才能回来?” “不,”我说,“时间不会很长。
” “有位先生要见他,夫人,”弗里思犹豫了一下才说道,“我不太清楚该怎样回复他。
他态度坚决,非要见见德温特先生。
” “他是谁?”我问,“你认识吗?” 弗里思如芒刺在背,不自在起来。
“是的,夫人,”他说,“德温特夫人在世的时候,他经常到这儿来。
我们称他费弗尔先生。
” 我跪在窗前的座位上把窗户关严,因为雨水正飘进来,落在坐垫上。
然后,我转回身望着弗里思说:“我看还是由我接见费弗尔先生吧。
” “那好吧,夫人。
” 我傍着空壁炉站在地毯上,希望能在迈克西姆回来之前把费弗尔支走,我不知道该对他说些什么,不过这次心里并不害怕。
不一会儿,弗里思又走回来,把费弗尔引进了藏书室。
费弗尔还是老样子,如果说有变化,只是比从前更粗鲁了些,穿着也稍微邋遢了些。
他这种人向来不戴帽子,头发近些日子被太阳晒得褪了色,皮肤黑红黑红。
他的眼睛布满血丝,我怀疑那是酗酒造成的。
“很遗憾,迈克西姆不在家,”我说,“不知他何时才回来。
如果你约好明天上午去办事处见他,这样是不是更恰当些?” “等等也无妨,”费弗尔说,“我觉得不会等很长时间。
我来时顺便往餐厅里瞧了瞧,见迈克斯吃饭的餐具已摆好。
” “情况发生了变化,”我说,“很可能迈克西姆今天一晚上都回不来。
” “他远走高飞了吧?”费弗尔说着,脸上露出我所厌恶的皮笑肉不笑,“不知你讲的是否实情。
当然,鉴于目前的情况,还是走为上策。
街谈巷议会让某些人受不了。
所以最好一走了之,落个耳根清净。
” “我不明白你的意思。
”我说。
“真不明白?”他说,“行啦,别以为我会相信你的话。
告诉我,你现在感觉好些了吧?今天下午你在审讯室晕倒,多让人难过。
我原想扶你出去,可是却看见你身边已经有了一位侠肝义胆的骑士。
弗兰克・克劳利为你效劳,一定乐此不疲。
你让他开车送你回家了吧?那次我提出带你兜风,可我的车你连五码远也不愿坐。
” “你找迈克西姆有什么事?”我问。
费弗尔把身子凑到桌子跟前,自己取了一支香烟说:“我抽烟你不会介意吧?这不会引起你的反感吧?在新娘面前,让人不知所措。
” 他点烟时观察着我说:“自上次一别,你变得成熟了些。
不知你最近都干些什么?引着弗兰克・克劳利在花园里漫步?”他把一团烟雾吐到了空中,“我说,你能不能让弗里思给我送杯苏打威士忌?” 我没吱声,走过去摇了摇铃。
他坐到沙发边上,晃悠着两条腿,唇角挂着假笑。
罗伯特听见铃声走了来。
“给费弗尔先生端杯苏打威士忌。
”我吩咐道。
“喂,罗伯特吗?”费弗尔招呼道,“很久没见面啦。
还到克里斯去惹姑娘们伤心吗?” 罗伯特飞红了脸,望了我一眼,困窘得无地自容。
“放心吧,老伙计,我不会出卖你的。
去吧,赶快给我送杯双料的威士忌。
” 罗伯特走了。
费弗尔哈哈大笑起来,把烟灰撒得满地板都是。
“有一次罗伯特休半天假,我带他出去见世面,”他说,“丽贝卡拿出一张五英镑的钞票跟我打赌,说我不敢那样做。
结果我把钱赚到了手。
那天晚上的滑稽情景,我一辈子都没见过。
我刚才是不是笑了?啊,老天呀!实不相瞒,在寻欢作乐方面要想超过罗伯特可不太容易。
必须承认,他对于识别姑娘的确独具慧眼。
那天夜里我们见到一群小妞,他一下子就把最漂亮的挑走了。
” 罗伯特返回屋里时,用托盘端来了苏打威士忌。
他仍然涨红着脸,显得十分不自在。
费弗尔微笑着观望他斟酒,后来靠在沙发扶手上大笑起来。
他用口哨吹出一段曲子,一边还不住眼地打量着罗伯特。
“是这一首吧?”他问,“就是这个调子吧?你还是喜欢姜黄色头发吗,罗伯特?” 罗伯特报以无可奈何的一笑,那模样着实可怜。
费弗尔笑得更开心了。
罗伯特转身走出了房间。
“可怜的孩子,”费弗尔说,“自从那次玩过之后,他大概再也没有放松过。
弗里思老顽固把他约束得太严。
” 他一边喝苏打威士忌,一边四处环顾着,还满脸带笑地不时看我几眼。
“迈克斯就是不回来吃饭,我也不会十分遗憾的,”他说,“你看呢?” 我没应声,倒背着手立于壁炉旁。
“你总不会让餐桌旁的位子空着不用吧?”他说着,偏着脑袋望着我,仍是一副皮笑肉不笑的样子。
“费弗尔先生,”我说,“我不愿怠慢客人,但实际情况是我已精疲力竭。
今天实在让人够呛。
你如果讲不出找迈克西姆有什么事,干坐在这里就没多大意义了。
你最好听我一言,明天上午到庄园办事处找他。
” 他“噌”地从沙发扶手上滑下来,手拿酒杯向我走过来说:“不,不,别这样,别对我太狠心。
我今天的日子也不好过。
千万不要抛下我不理。
我毫无恶意,这是真的。
迈克斯大概跟你讲过我的坏话吧?” 我没回答。
“你以为我是条害人的大灰狼,是不是?”他又说,“其实不然,我只是一个普通的善良人,并无害人之心。
我认为你在这次事件中表现得很出色,非常出色。
我真该向你致以敬意。
我说的可是心里话。
”最后的这段话咬字不清,舌头根发硬。
我真后悔,不该让弗里思引他进来。
“你嫁到曼德利来,”他胡乱挥舞着胳膊说,“整日管家理财,和数以百计素昧平生的人周旋,还要忍受迈克斯的怪脾气。
你对任何人都不多看一眼,一心一意跟他过日子。
我觉得这得付出极大的努力,这话也不怕别人听见,的确是很不简单哩。
”他站在那儿身子有点摇晃,后来总算稳住,将空酒杯放在了桌上,“实不相瞒,这件事给了我迎头一击,”他说,“对我是一次惨重的打击。
丽贝卡是我的表妹,我非常喜欢她。
” “哦,”我说,“我为你感到十分难过。
” “我们俩青梅竹马,两小无猜,”他继续说道,“我们对同样的人和事感兴趣,为同样的笑话捧腹大笑。
我对丽贝卡的爱可能超过了世界上任何一个人。
她也钟情于我。
所以,这件事对我打击很大。
” “是啊,”我支吾道,“这当然很不幸。
” “我想知道迈克斯有什么打算。
他以为弄虚作假的审讯会一收场,就可以高枕无忧啦?是不是这回事?”他敛起笑容,冲我欠过身来。
“我要为丽贝卡洗冤昭雪。
”他说着话,嗓门愈来愈大,“自杀……上帝啊,那个老糊涂了的验尸官怎么能让陪审团做出这样的结论?你我都清楚她并非自杀,对吧?”他把身子凑得离我更近了,“难道不是吗?”他慢声慢语地问。
这时房门被推开,迈克西姆走进了屋,弗兰克紧随其后。
迈克西姆木雕泥塑般站在敞开的房门旁,愣愣盯着费弗尔说:“你在这里干什么?” 费弗尔双手插在衣袋里,转过身来,迟疑了片刻,然后才开始绽出了笑容。
“迈克斯老兄,我是为今天下午的审讯会特意来向你表示祝贺的。
” “你能不能自己离开这儿?”迈克斯说,“要不让我和克劳利把你扔出去?” “熄熄火,请安静一下。
”费弗尔说。
他又点起一支烟,重新坐到沙发扶手上。
“你不愿让弗里思听见我的话吧?”他说,“哦,如果不把门关上,他肯定会听见。
” 迈克西姆在原地没动弹。
我见弗兰克轻手轻脚关上了房门。
“你听我讲,迈克斯,”费弗尔说,“这件事情便宜了你,是不是?结果是比你预料的要好。
啊,对啦,我参加了今天下午的审讯会,你肯定也看见我了。
我从头至尾都在场。
我见尊夫人在非常关键的时刻晕倒在地,在此我没有责怪她的意思。
审讯会将会出现什么样的局面,那可是个千钧一发的瞬间,是不是,迈克斯?案子有那样的结论,对你也可谓一件幸事。
难道你没有收买些蠢头蠢脑的陪审员吗?我倒觉得他们收了你的黑钱。
” 迈克西姆朝着费弗尔
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
从乡野走向深宫,从幕后走到台前,从飘零孤女到权握天下! 数不尽的权利倾轧,道不清的爱恨情仇 待尘埃落定,是执子之手,还是天人永隔? 身世如谜的金枝玉叶,权倾天下的太后,势通朝野的女官,不为人知的深闺秘辛,零落尘埃的宫门幽怨,权与智的角力,谋与勇的交锋。 谁说女子只能归于寂寞宫阙,谁说女子不如男? 难道身为女人,就不能居于庙堂之上,俯瞰大好河山? /
穿越到了异界的郑鸣,随身带着一副英雄牌,只要有足够的声望值,就可以召唤出这些英雄牌中的英雄: 借助这些英雄的力量,你可以横刀立马,你可以飞檐走壁,你可以打出天外飞仙,同样也可以让你魔临天地! 当然,御剑九天上,斩魔天地间也不是梦想,就是化身太古金乌,焚天煮海,也不是没有可能 /
顾箐箐出生豪门,嫁入豪门,生下豪门继承人。 丈夫尊敬,儿子孝顺,兄弟出息,人生堪称顶流贵妇模范,过得光风无限。 这只是在外人眼里的顾箐箐。 实际上,顾箐箐觉得自己的人生很失败,夫妻关系冷淡,母子关系僵硬,姐弟间更是一见就吵架,人生处处不顺。 前天刚冲儿子的草根女友甩完支票,第二天醒来,她缩小成了三岁奶娃娃。 得知消息的丈夫,儿子,兄弟们赶回家,齐齐围住沙发上抱着毛绒熊的粉嫩小团子,沉默了。/
现代高知女穿到女尊懦弱侯身上,本着既来之则安之的理念,坚决将三好(吃好,喝好,睡好)贯彻到底。 活了两辈子都不知爱为何物的人,偏一来就有了个未婚夫,这未婚夫跟自己隔心不说,家里还有个时时刻刻想谋害她的大姑姐,退婚,坚决退婚,小命重要。 好不容易有了个心上人,一个两个却都要来碍事,寡夫怎么了,吃你家大米,喝你家汤了,头可断,血可流,爱情坚决不能抛。 混朝堂,斗皇女,破阴谋,杀小人,千帆过尽,/
小仓鼠:爸爸爸爸我有粮!都给你!连我都给你!!! 五一是只小仓鼠,小名臭臭,有一个特别帅气的主人爸爸,每天都过得开开心心、无忧无虑。 然而,突然有一天,地球上出现了丧尸危机,整个世界进入危险的末世时代。而伴随着丧尸的出现,人类动物植物也出现了第一次异能觉醒。 小仓鼠一觉睡醒来,发现自己变成了和爸爸一样的两脚兽,原本藏粮食的两只小仓仓也变得超级巨大! 小仓鼠对此开心得直打滚,第一时间就想要告/
瞿英珺为救人挂了,死后被地府官差告知,自己是个十世善人,功德无数,十世累积的功德正好可以抽个奖。 奖品中有个不可控、常年销售不出去的福袋 据说是根据抽奖人的性格和需求,随机出现的奖品 然后瞿英珺放心大胆抽了,奖品是大佬全是我爹! 下面附带了说明:只要你是个大佬你就是我爹! 瞿英珺: 【不,你误会了!我绝不是这种势利的女人!】 后来瞿英珺投胎成了个小乞丐。 在小乞丐吃不饱穿不暖险些饿死的时候/