手机浏览器扫描二维码访问
以外,屋子里寂静无声。
瓦伊格斯,我说。
我的仆人。
我的仆人瓦伊格斯,塞利娜的女仆。
“当然您说的也没错,小姐。
”她看着我,问我难道不知道吗?她一直以为我是为了塞利娜,才把瓦伊格斯小姐留在身边…… “我不知道瓦伊格斯从何而来,”我说,“不知她从何而来。
”母亲把露丝·瓦伊格斯带来的那天,我那时对塞利娜·道斯有些什么想法?把瓦伊格斯安插在我身边,对塞利娜能有什么好处? 杰尔夫太太说,她以为我出于好心,才把塞利娜的佣人作为我自己的佣人,也好看到佣人就想起塞利娜。
除此之外,她也知道塞利娜有时会给我带点礼物,这些都在她和瓦伊格斯小姐的信里写得清清楚楚…… “信。
”我说。
现在我终于有些看清了这件事完整的、浓密的、魔鬼般的轮廓。
我问,塞利娜和瓦伊格斯之间有信件来往? 噢,她立刻说,一直都有!在我探访监狱以前她们就经常通信。
塞利娜不想要瓦伊格斯小姐来米尔班克,杰尔夫太太也理解女士不希望仆人看到自己窘迫的境遇。
“她对我的孩子那么好,帮她递个信,实在不足为道。
其他看守还给囚犯带朋友的包裹。
但您千万不要说我这么说过,她们只会矢口否认!”她说,她们都是为了钱,而对杰尔夫太太来说,帮塞利娜传信,让她开心一点,已经让她心满意足,况且“里面没有任何有害的内容”,无非是一些友好的寒暄,无非是偶尔提到花什么的。
她经常看见塞利娜对着送来的花落泪。
她会转过头去,以免自己也垂泪。
这些对塞利娜有什么坏处?杰尔夫太太帮她从囚室里带信,对她能有什么坏处?给她纸,给她笔墨和蜡烛,能有什么坏处?夜班看守是从不在意的,只要杰尔夫太太给她一个先令就摆平了。
清晨时蜡烛就燃尽了,唯一需要当心的无非是溅出的蜡滴…… “然后,我发现她在信里开始提到您,小姐。
一次,她说她希望给您捎个礼物,一个她自己的衣物盒里的东西……”说到这儿,她苍白的脸有些泛红,“您不会管这叫偷吧?毕竟只是从她自己的盒子里拿出她的东西。
” “她的头发。
”我低语。
“那是她自己的!”她立刻说,“谁会注意到呢……?” 她用棕色的纸包好,寄给瓦伊格斯。
是瓦伊格斯把发束放在我的枕头上。
“一直以来,塞利娜都说,是幽灵把发束带来的……” 杰尔夫太太歪着脑袋,皱起了眉,“她说是幽灵?普赖尔小姐,她为什么要那么说呢?” 我不吱声,又开始发抖,从书桌走到壁炉前,头靠着大理石台面,杰尔夫太太起身,来到我身边,手放在我的臂膀上。
我说:“你知道你做了什么吗?你知道吗?她们把我们两个骗得团团转,你却帮助了她们!用你的心慈手软!” 骗?她说,哦不,我还不懂…… 我说我终于懂了。
但其实我在那时都还没完全弄明白。
但我知道的已经足够要了我的命。
我一动不动地站了一会儿,抬起头,又垂下。
我的前额撞到台面,我感到颈圈紧紧锁住我的喉咙。
我跳起来,抓着脖子,想把它扯下。
杰尔夫太太捂着嘴呆呆地看我。
我背过身,继续猛扯颈圈,鲁钝的指甲拽着天鹅绒和上面的锁。
拉不下来——拉不下来,反倒把我越箍越紧!我看四周有没有东西可以帮我。
要不是看到爸爸的雪茄刀,我简直要抓着杰尔夫太太,让她咬我的脖子,让她把颈圈给我咬下来。
我拿起刀冲脖子割去。
杰尔夫太太尖叫起来,她说我会伤到自己!我会割到喉咙!她连连尖叫,刀刃一滑。
我感到手指上冒出了血,流过冰冷的皮肤,温暖异常。
我感觉到颈圈终于松开。
我把它扔到地上,它在地毯上抖了一下,呈S状。
我丢下刀,在桌子旁抽搐,撞到了木桌,震动了爸爸的钢笔和铅笔。
杰尔夫太太再次不安地走来,抓住我的手,用手绢压在我流血的颈部。
“普赖尔小姐,”她说,“我想您病得很重。
让我把瓦伊格斯小姐叫来,瓦伊格斯小姐会安慰您的。
她会安慰我们俩的!只要把瓦伊格斯小姐叫来,听听她怎么说……” 她继续叨叨那个名字:瓦伊格斯小姐,瓦伊格斯小姐——那名字像要把我一劈为二。
我又想到放在枕头上的塞利娜的头发,想到我的挂坠盒,是我睡觉时从我的屋子里拿出去的。
我不停颤抖,桌上又有东西翻倒。
我说:“她们为什么要那样做啊,杰尔夫太太?她们为什么要那样做啊,那么处心积虑!” 我想到香橙花,想到夹在日记里的颈圈。
想到日记,我写下所有秘密,所有激情,所有爱,所有我们远走高飞的细枝末节的日记…… 桌子不再抖动了,我捂住嘴,“不,噢,杰尔夫太太,不要,不要啊!” 她又来扶我,但我推开她,跌跌撞撞地走出房间,走到寂静昏暗的大厅里。
我喊:“瓦伊格斯!”骇人的嘶哑的喊声在空荡荡的屋子里回响,被更加骇人的寂静盖住。
我摇铃,扯断了线绳。
我走到楼梯旁的门前,对漆黑的地下室喊。
我走回大厅,杰尔夫太太惊恐地看着我,沾着血的手帕在空中发颤。
我上楼,去客厅,再去母亲的房间,去普莉丝的房间,瓦伊格斯!瓦伊格斯! 没有回答,除去我刺耳的喘息、沉重踉跄的脚步,没有任何声音。
最后我来到自己的房间,门开着。
她走得那么匆忙,忘了把门关上。
她拿走了所有东西,除了书。
她把书从箱子里搬出去,随意地堆在地毯上。
本来放书的地方,她塞进的是我衣帽间里的东西。
她带走了裙子、大衣、帽子、靴子、手套、胸针——那些也许能让她装成淑女的东西,那些她在这里抚摸过的东西,那些她清洗、熨烫、折叠,收拾得一丝不苟、井井有条的东西。
当然,还有我给塞利娜买的衣服、钱、船票,以及印着玛格丽特·普赖尔和玛丽安·爱丽的名字的护照。
她甚至拿走了那束头发,那束我梳顺的,预备盘在塞利娜头上来掩盖监狱短发的头发。
她只留下了这本日记。
她放得整整齐齐,没在封皮上留下一个手印。
就像一个好仆人拿走菜谱,把夹着菜谱的本子原封不动地留下一样。
瓦伊格斯。
我又念了遍这个名字,我吐出这个名字,它就像我体内的毒药,在我体内升腾,把我的身体熏得发黑。
瓦伊格斯。
对我而言,她是谁啊?我甚至想不起她的长相,她的神色,她的举止。
我过去不知道,现在也说不出,她的发型是什么样的,她的瞳孔是什么颜色的,她的嘴型是怎样的弧度……我只知道她相貌平平,甚至还不如我。
但我必须认识到,她把塞利娜从我身边夺走了。
我必须认识到,塞利娜的眼泪,是为她而流的。
我必须认识到,塞利娜夺走了我的生命,为的是可以和瓦伊格斯共同生活! 现在我知道了。
我之前是不知道的。
我本来以为她欺骗了我,她定是抓住了逼迫塞利娜这么做的吊诡把柄。
我依然以为,塞利娜爱的是我。
所以当我从房间里走出,我没有去杰尔夫太太等着的一楼大厅,相反,我沿着狭窄的阁楼楼梯,朝仆人寝室走去。
我不记得上一次爬这段楼梯是什么时候的事了,也许,我很小的时候爬过。
我记得有个女仆逮着我在目不转睛地盯着她看,拧痛了我,把我弄哭。
之后,这里的楼梯就让我心慌。
我曾对普莉丝说,有只妖怪住在楼顶,仆人回房,不是去睡觉,而是去给他做工。
我踩在咯吱作响的楼梯上,仿佛重回童年。
我想,如果她在那儿呢?如果她回来了,发现了我呢? 当然她不在上面。
她的房间很冷,很空——我一开始想,这里可能是人能够想到的最空旷的房间了:空无一物,就像米尔班克的囚室,这个房间让“空无一物”成了一种实质的存在、一种肌理、一种气味。
四面的墙是无色的,光秃秃的地板上只有一条破旧不堪的地毯。
墙边的架子上有一个洗脸盆和一只暗淡的水壶,床上发黄的被褥胡乱地堆成一团。
她留下的只有一只仆人用的镀锡旅行箱,这个她来时带的箱子,粗糙地凿着她姓名的首字母:R.V. 我呆呆地看着,想象她把这行字凿在塞利娜柔软的红色心房。
要是她真要这么做,我想塞利娜也会扳开她的胸骨,任她凿刻吧。
她一定是流着泪,抓着自己的骨头,扯开自己的胸膛……就像我现在,掀开箱盖,看到里面的东西,泪流不止。
米尔班克的土黄色制服,女仆的黑色工作服和白色围裙,纠缠在一起,仿佛一对熟睡的恋人。
我想把监狱服和女仆服分开,但它紧紧缠绕黑裙,绝不松开。
两件衣服,也许是被恶意地放置在一起的,也可能只是匆忙地随意一扔。
无论怎样,我已看清其中的讯息。
瓦伊格斯并没有耍什么花招,她不过是狡诈地得逞了而已。
她把塞利娜带到这里,就在我的头顶。
她带她进我家的门,带她踩着没有地毯的楼梯。
与此同时,我可悲地守着一支加了罩的蜡烛,浑然不知。
当我在漫漫长夜焦急等待时,她们就在这里,躺在这张床上,轻声细语或不发一言。
她们能听见我踱步、呻吟、对着窗外呼喊,她们也呜咽呼喊来嘲笑我,她们抓着我一腔揪心的激情,把那变成了她们的激情。
话说回来,那份激情,从来都是她们的。
每当我站在塞利娜的囚室里,觉得我的肉身渴望着她时,也可能是瓦伊格斯在牢门口,望着她,从我那里偷走塞利娜的凝视。
所有我写下的字,她都在黑暗里拿着灯一一读过,她给塞利娜写信,把那些字变成了她的。
每当我服下药,在床上辗转反侧,觉得塞利娜来到了我的身边,其实来的只是瓦伊格斯,我看到的是她的身影,她的心和着塞利娜而跳,而我的,只是某些孱弱、不规律的跳动罢了。
我看清了一切。
我爬上她们并肩躺卧的床,翻开被褥,寻找印记和污点。
我去看橱架上的洗脸盆,里面依然有残余的污水,把水筛去,留下一根黑发和一根金发。
我把洗脸盆往地上一扔,摔成碎片,水溅到地板上。
我拿起水壶,意欲砸碎,但它是锡做的,摔不碎,只能砸到弯曲变形。
我抓起床垫,抓起床,撕扯被子。
撕碎的棉花——怎么形容呢——像是倾倒在身上的药。
我拼命撕,直到被褥粉碎,手指酸痛,我把线缝塞进嘴里,拿牙齿咬。
我蹲在地上撕扯地毯,拿来仆人的箱子,拉出里面的裙子,撕得粉碎。
我想要是我最后没有对着窗口喘气,没有把脸颊贴着玻璃,没有抓着窗框,没有瑟瑟发抖,我大概会撕自己的裙子,扯自己的头发。
窗外,伦敦洁白安详。
大雪纷飞,像是永远不会停止。
远处是泰晤士河,那儿,是巴特西的树林,远处左手边,我楼下的房间看不到的远方,是米尔班克塔楼并不锐利的尖顶。
切恩道上有一个黑色的身影。
警察正在巡逻。
看见他,母亲的声音回响在我的脑海。
我被抢劫了,我心想,我的仆人把我洗劫一空!让我和警察说,他会阻止她……他会让她的火车停运!我要把她们两个都送进米尔班克!我要把她们两个投到不同的囚室里,让塞利娜再次成为我的! 我冲出房间,下到大厅。
杰尔夫太太在那儿踱步、啜泣,我把她推开,拉开门,跑到人行道上喊他,用完全不像是我发出的,战栗的尖叫声。
他回头叫了一声我的名字,奔过来。
我抓住他的臂膀,他盯着我散乱的头发,骇人的面孔,还有被我遗忘的喉咙口的割伤,剧烈的动作让伤口流血不止。
我说我被抢劫了,两个贼到过我家。
她们正在滑铁卢到法国的火车上——两个女的,穿着我的衣服! 他古怪地看着我。
两个女的?“两个女的,对,一个是我的女仆,诡计多端,心狠手辣,把我骗得团团转!还有一个……还有一个……” 还有一个从米尔班克监狱逃跑了!我本打算这么说,但我没有,我深吸一口冰一样的空气,捂住嘴。
我怎么解释我知道这些? 谁替她准备的衣服? 哪来的钱?谁买的票? 谁准备的假名护照……? 警察等我说下去。
但我说:“我不知道,我不知道。
” 他环视四周,放下链子上的口哨,向我点头致意,“您可能神志不太清楚,不应该到街上来,小姐。
让我带您到家里去,您可以在暖和的屋子里,跟我把事情的来龙去脉说清楚。
看,您伤到脖子了,外面太冷,伤口会疼的。
” 他伸手让我扶着他。
我走到旁边,“您不用过来。
”我说我弄错了,没有抢劫,屋里没有发生任何古怪的事。
我转身走远。
他还是跟着我,念叨我的名字,想抓住我——但他没能再碰到我。
我当着他的面推上院子的门,他愣了一下。
趁那空当,我飞奔进屋,关上大门,插上门闩,背紧紧靠在门上,脸颊贴着木头。
他拉门铃,昏暗的厨房里铃在响,他发红的脸贴在门玻璃上,合着手掌冲黑暗里张望,喊我的名字,喊仆人来。
过了会儿,他走开了。
我保持靠门的姿势又站了一会儿,才贴着地砖爬到爸爸的书房,眯眼朝百叶窗外看。
他站在门口,从口袋里掏出笔记本写着什么。
他写了一行字,看看手表,瞥了眼这栋阴沉的大宅,看了看四周,缓缓离开。
那时我才想起杰尔夫太太。
她已踪影全无。
我轻轻朝厨房走去,门没有上锁,她也许是从这里走的。
她定是被我跑去找警察,还朝屋子比画,给吓跑了。
可怜的人!我想象她今晚听到警察的脚步声,吓得直冒汗的样子——就在昨晚,她还和我一样,对着一片虚无流泪。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
林梦秋重生回了及笄这一年。 救过她的南阳王世子沈彻被人暗害断了双腿,从光风霁月的矜贵公子变成了人人厌弃的大魔头。 他性情大变阴晴不定,在连着折磨死了四任世子妃后,下一个要嫁去王府的是她大姐姐。 为此在成亲前一日,林梦秋钻进了新房救下了要自尽的姐姐,穿上嫁衣坐上了喜轿。 没人知道,这个所有人眼中暴虐的残废,是她的天神,是她奢求了一辈子的恩人。 * 成亲后,林梦秋每日都在努力的守好自己替嫁的秘/
此生尘缘早已尽,我本尘世一仙凡。起于微末傲红尘,修得《蜉蝣》忘江湖。 PS:大概就是,仙侠和种田结合。一名少年无意打开灵台,识海发现方寸灵山。从此种仙稻,养灵药,开洞府,开辟一片桃源仙境,踏上修仙之路。 /
戚柒一觉醒来,发现自己成了男主的嫂嫂 一个在亡夫头七爬墙,最后被男主弄死的狐狸精寡嫂。 对上男主阴冷的目光,戚柒眼前一晕,觉得自己可能活不过下一章了! ****** 起初, 裴靖留着那狐狸精寡嫂的命,无非是为了让她死得更惨; 后来, 啧,真香。 cp:外表妖艳内心纯情小可爱女主vs外表禁欲假正直内心腹黑偏执病娇男主 阅读提示: 1、女主是美食+手工达人,一切都是设定,谢绝考据。 2、女主美/
钟念月穿成了一本甜宠古言里,太子男主的表妹,头顶白莲花女配光环,即将为男女主感情的推动奉献出自己的生命。 钟念月试着挣扎了一下,然而男女主就是认定了她对男主一片痴心不改,是他们爱情路上的绊脚石。 钟念月:? 钟念月:行吧,求速死。 钟念月开始了作天作地, 打皇子,踹炮灰,怼皇上, 能干的她一溜儿全干了。 几个月过去了。 钟念月:我怎么还没死??? 不仅没死。 几年后,她还当皇后了。 京城众/
岛国,东京都区,丰之崎私立高中二年组B班的教室内,如同往常一样迎来了学生们的嬉闹声。 神官大人,神官大人,我们一起去探索校园怪谈吧! 啊!!! /
她,天命之女,身份尊贵,却被小人所害。 一朝重生,强势归来,光芒四射! 一滴异能之血,生死人,肉白骨,搅动天下风云! 一手如意茶入人梦境,专治平生憾事,千金难求! 只是这异能之血竟招来一个美貌神官,步步紧逼,穷追不舍。 娘子,天命不可违! 天命说啥? 它说,我命里缺你! /